Academic Journals Database
Disseminating quality controlled scientific knowledge

Aspectos lingüísticos y extralingüísticos de la traducción jurídico-administrativa de documentos africanos en francés

ADD TO MY LIST
 
Author(s): Mohamed El-Madkouri Maataoui | Beatriz Soto Aranda

Journal: Synergies Espagne
ISSN 1961-9359

Volume: 5;
Issue: 2012;
Start page: 111;
Date: 2012;
VIEW PDF   PDF DOWNLOAD PDF   Download PDF Original page

Keywords: services sociaux | français africain | traduction et interprétation juridique et administrative

ABSTRACT
Conséquences de la globalisation et de l’immigration, de nombreux traducteurs du français à l’espagnol se trouvent quotidiennement en présence de documents qui, bien qu’ils soient écrits en français, présentent des particularités qui rendent la langue de ces textes différente de la langue standard qu’ils ont normalement étudiée. Ceci est particulièrement intéressant dans le cas de textes juridiques et administratifs, soit des textes de langue de spécialité qui, a priori, ne devraient pas être fortement marqués culturellement. Prenant ce raisonnement comme point de départ, l’objectif poursuivi est l’analyse de quelques aspects linguistiques et extralinguistiques qui conditionnent le processus traducteur en examinant autant la compréhension du texte que la production du texte d’arrivée.
Affiliate Program      Why do you need a reservation system?