Academic Journals Database
Disseminating quality controlled scientific knowledge

ENGLISH TO KANNADA/TELUGU NAME TRANSLITERATION IN CLIR: A STATISTICAL APPROACH

ADD TO MY LIST
 
Author(s): MALLAMMA V REDDY and HANUMANTHAPPA M.

Journal: International Journal of Machine Intelligence
ISSN 0975-2927

Volume: 3;
Issue: 4;
Start page: 340;
Date: 2011;
VIEW PDF   PDF DOWNLOAD PDF   Download PDF Original page

Keywords: Query translation | Bilingual Dictionaries | Transliteration

ABSTRACT
Transliteration is mapping of pronunciation and articulation of words written in one script into another script. Transliteration should not be confused with translation, which involves a change in language while preserving meaning. CLIR is the acronym of a great variety of techniques, systems and technologies that associate information retrieval (normally from texts) in multilingual environments. Dictionaries have often been used for query translation in cross language information retrieval (CLIR). However, we are faced with the problem of translating Names and Technical Terms from English to Kannada/Telugu. The most important query words in information retrieval are often proper names. We present a method for automatically learning a transliteration model from a sample of name pairs in two languages.
Affiliate Program     

Tango Jona
Tangokurs Rapperswil-Jona