Academic Journals Database
Disseminating quality controlled scientific knowledge

"Far away and long ago": William Henry Hudson vs. Guillermo Enrique Hudson

ADD TO MY LIST
 
Author(s): Caterina Calafat

Journal: Oceánide
ISSN 1989-6328

Volume: 4;
Date: 2012;
VIEW PDF   PDF DOWNLOAD PDF   Download PDF Original page

Keywords: stylistics | domestication | canon | cultural appropriation.

ABSTRACT
Our objective is to draft a comparative study between two literary translations from English into Spanish, specifically from chapter VI of Far away and long ago, a biography by the Anglo-Argentinean William Henry Hudson (1841-1922), an ornithologist and writer admired by writers like Conrad, Lawrence or Borges. The first version, by Fernando Pozzo and Celia Rodríguez Pozzo, was published in Argentina in 1948; the second version, by Miguel Temprano García was published in Spain in 2003. Our study will examine the differences between these two translations, to discuss the excessive local character of the Argentinean version which reflects a clear intent of domesticating the English text and of argentinizing its English author.

Tango Jona
Tangokurs Rapperswil-Jona

     Affiliate Program