Academic Journals Database
Disseminating quality controlled scientific knowledge

Fuzzy matches, friends or foes? (¿Amigos o enemigos?)

ADD TO MY LIST
 
Author(s): José María Montero Vázquez

Journal: Panace@ : Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción
ISSN 1537-1964

Volume: 10;
Issue: 29;
Start page: 24;
Date: 2009;
VIEW PDF   PDF DOWNLOAD PDF   Download PDF Original page

Keywords: concordancias parciales | traducción asistida por ordenador | TAO | memoria de traducción | fuzzy matches | computer-assisted translation | CAT | translation memory

ABSTRACT
El concepto de «fuzzy match» o concordancia parcial ha supuesto una ayuda inestimable en el entorno de la traducción técnica con las herramientas TAO, pero, a su vez, este concepto ha sido aprovechado por las agencias de traducción para imponer criterios de facturación basados en estas concordancias. Su utilidad puede parecer evidente para cualquier traductor técnico, pero a veces esconde verdaderas trampas contra el traductor poco avispado. ---------------------------------------------- Fuzzy matches, friends or foes? The concept of fuzzy matched emerged as a priceless help for technical translators working with CAT applications, but at the same time is used by the translation agencies to impose their invoicing criteria, based on these type of matches. Their usefulness becomes obvious for any technical translator, however it can be sometimes tricky for the little brisk translator.
Why do you need a reservation system?      Save time & money - Smart Internet Solutions