Academic Journals Database
Disseminating quality controlled scientific knowledge

Tradução & Comunicação : Revista Brasileira de Tradutores

ISSN: 0101--2789


ADD TO MY LIST
 
Entrevista com Carolina Alfaro de Carvalho

Author(s): Thaís Collet | Rafael Matielo
Issue: 24
Year: 2012
A Cartinha de João de Barros como um exercício de tradução

Author(s): Adriana Duarte Bonini Mariguela
Issue: 23
Year: 2012
Histórias de cavaleiros, manuscritos e traduções

Author(s): Dircilene Fernandes Gonçalves
Issue: 23
Year: 2012
Lamento nas escadarias de jade: uma nova tradução para o português

Author(s): Cristiano Mahaut de Barros Barreto
Issue: 23
Year: 2012
O que os blogs de tradução têm a dizer sobre o tradutor?

Author(s): Erica Luciene Lima de Paulo
Issue: 23
Year: 2012
Primeira aproximación á tradución da literatura galega en Brasil e Portugal

Author(s): Maria Magdalena Vila Barbosa
Issue: 23
Year: 2012
Capa, Expediente e Editorial da Revista

Author(s): Viviane Veras
Issue: 22
Year: 2011
A magia das imagens em descrição

Author(s): Nícia Adan Bonatti
Issue: 22
Year: 2011
Alcorão: uma questão de tradução e leitura

Author(s): Nícia Adan Bonatti
Issue: 22
Year: 2011
Traduções subjetivas acerca do discurso da inclusão

Author(s): Juliana Santana Cavallari
Issue: 22
Year: 2011
Os statalismes: particularismos lexicais do francês da Suíça na tradução juramentada

Author(s): Maria Emília Pereira Chanut
Issue: 22
Year: 2011
A relação da tradução com a escrita em Psicanálise

Author(s): Maria Rita Salzano Moraes
Issue: 22
Year: 2011
Propostas para um modelo brasileiro de audiodescrição para deficientes visuais

Author(s): Soraya Ferreira Alves | Veryanne Couto Teles | Tomás Verdi Pereira
Issue: 22
Year: 2011
Adaptações, apropriações e o papel do adaptador Michael Cunningham em 'The hours'

Author(s): Yuri Jivago Amorim Caribé
Issue: 22
Year: 2011
Capa, Expediente e Editorial da Revista

Author(s): Viviane Veras
Issue: 21
Year: 2011
Imagens da literatura brasileira traduzida: análise de capas

Author(s): Maria Cláudia Rodrigues Alves
Issue: 21
Year: 2011
Sobre tradução feminista (ou de gênero?) no Brasil: algumas considerações

Author(s): Ana Maria de Moura Schäffer
Issue: 21
Year: 2011
Vilém Flusser: a dimensão crítica e dialógica da tradução

Author(s): Cláudia Santana Martins
Issue: 21
Year: 2011
By the Saint Lawrence: alguns caminhos na tradução de um conto de Saul Bellow

Author(s): Fátima Aparecida de Oliveira Abbate
Issue: 21
Year: 2011
Cartas para Julieta: intertexto e suplemento

Author(s): Elizabeth Ramos
Issue: 21
Year: 2011
Translation in India: History and Politics

Author(s): Santosh K. Sareen
Issue: 20
Year: 2010
Sobre a tradução e sua (in)definição em dicionários terminológicos

Author(s): Marluza da Rosa
Issue: 20
Year: 2010
Prefácios e notas do tradutor: tensão e acolhimento na relação com o outro

Author(s): Cristina Carneiro Rodrigues
Issue: 20
Year: 2010
Capa, Expediente e Editorial da Revista

Author(s): Viviane Veras
Issue: 20
Year: 2010
Entrevista com Anderson Braga Horta

Author(s): Andréa Cesco | Gilles Jean Abes
Issue: 20
Year: 2010
Tradução e Sociolinguística Variacionista: a língua pode traduzir a sociedade?

Author(s): Patrícia Fabiane Amaral da Cunha Lacerda
Issue: 20
Year: 2010
Os Estudos de tradução e Jacques Derrida: afinal, 'o que é desconstrução'?

Author(s): Olivia Niemeyer Santos
Issue: 20
Year: 2010
Gêneros discursivos da esfera acadêmica e práticas de tradução-interpretação Libras-português: reflexões

Author(s): Ana Claudia Balieiro Lodi | Elomena Barbosa de Almeida
Issue: 20
Year: 2010
Capa, Expediente e Editorial da Revista

Author(s): Viviane Veras
Issue: 19
Year: 2010
Resenha: A Tradução Cultural nos primórdios da Europa Moderna

Author(s): Nícia Adan Bonatti
Issue: 19
Year: 2010
Poesía y traducción: el Sonnet VI de William Shakespeare

Author(s): Jesús Ángel Marín Calvarro
Issue: 19
Year: 2010
A tradução vista a partir da formação humanista de Paulo Rónai

Author(s): Zsuzsanna Spiry
Issue: 19
Year: 2010
Reflexões sobre O Livro Negro, ou o medo do Continente Desconhecido

Author(s): Nícia Adan Bonatti
Issue: 19
Year: 2010
A tradução “verbivocovisual” de Haroldo de Campos

Author(s): Celia Luiza Andrade Prado | Lenita Maria Rimoli Esteves
Issue: 19
Year: 2010
Tradução técnica: armadilhas e desafios

Author(s): Silvana Ayub Polchlopek | Michelle de Abreu Aio
Issue: 19
Year: 2010
Tradução, pensamento liminar e plurilinguajamento: vidas na fronteira

Author(s): Karla Cristina dos Santos
Issue: 19
Year: 2010
Glossário de Gestão Ambiental: estabelecimento de equivalentes em alemão, espanhol e francês

Author(s): Cleci Regina Bevilacqua | Maria José Bocorny Finatto | Patrícia Chittoni Ramos Reuillard
Issue: 19
Year: 2010
Post-colonial translation, visibility and exoticism: the Brazilian case

Author(s): Marly D’Amaro Blasques Tooge
Issue: 19
Year: 2010
Capa, Expediente e Editorial da Revista

Author(s): Viviane Veras
Issue: 18
Year: 2009
Jacques Derrida e esta estranha instituição chamada literatura

Author(s): Marileide Dias Esqueda
Issue: 18
Year: 2009
Do conto e sua tradução: percalços do gênero

Author(s): Alzira Leite Vieira Allegro
Issue: 18
Year: 2009
Textos literários traduzidos e professores de línguas em formação: relações possíveis?

Author(s): Vera Helena Gomes Wielewicki
Issue: 18
Year: 2009
The pragmatic infrastructure of translation

Author(s): Eliza Kitis
Issue: 18
Year: 2009
Utilização de empréstimos na tradução literária

Author(s): Ana Frankenberg-Garcia
Issue: 18
Year: 2009
Tradução, ética e pós-colonialismo: nós versus eles

Author(s): Lenita Rimoli Esteves
Issue: 18
Year: 2009
The neverending story of the translation researcher

Author(s): Ladjane Maria Farias de Souza | Markus Johannes Weininger
Issue: 18
Year: 2009
Capa, Expediente e Editorial da Revista

Author(s): Viviane Veras
Issue: 17
Year: 2008
O terceiro texto: paradigma da tradução perfeita - Em torno de Sur la traduction, de Paul Ricœur

Author(s): Maria Emília Pereira Chanut | Nícia Adan Bonatti
Issue: 17
Year: 2008
Traduzir e autorizar: como errar pelo significante

Author(s): Paulo Sérgio de Souza Jr.
Issue: 17
Year: 2008
Os bastidores da tradução em Survivre, de Jacques Derrida

Author(s): Érica Lima
Issue: 17
Year: 2008
Feminicídio - Mal-estar na tradução

Author(s): Nícia Adan Bonatti
Issue: 17
Year: 2008
“Shakespeare in the bush” - história e tradução

Author(s): Lenita Rimoli Esteves | Francis Henrik Aubert
Issue: 17
Year: 2008
Universals in translation: a look at the Asian Tradition

Author(s): John Milton
Issue: 17
Year: 2008
Por um modelo de legendagem para surdos no Brasil

Author(s): Vera Lúcia Santiago Araújo
Issue: 17
Year: 2008
X-burger em outdoor: uma questão de fronteiras

Author(s): Olivia Niemeyer Santos
Issue: 17
Year: 2008
Caliban as the prototype of the postcolonial translator

Author(s): Kanavillil Rajagopalan
Issue: 17
Year: 2008
O papel de Hélène Cixous na divulgação de Clarice, à luz da teoria de Lefevere

Author(s): Alexandra Almeida de Oliveira | Ofir Bergemann de Aguiar
Issue: 17
Year: 2008
A ética da apropriação

Author(s): Cristina Carneiro Rodrigues
Issue: 17
Year: 2008
A constituição identitária do tradutor: a questão da (auto-) censura

Author(s): Maria José Coracini
Issue: 17
Year: 2008
Autotradução e autotradutores: breve histórico

Author(s): Maria Alice G. Antunes
Issue: 16
Year: 2007
A tradução da metáfora: um estudo em filmes de língua alemã

Author(s): Luciane Ferreira | Marcos Goldnadel | Daiana Krauspenhar
Issue: 16
Year: 2007
Mastering sight translation skills

Author(s): Glória Regina Loreto Sampaio
Issue: 16
Year: 2007
Tradução e tipologia textual

Author(s): Diva Cardoso de Camargo
Issue: 16
Year: 2007
Léxico erótico-obsceno em italiano e português: algumas considerações

Author(s): Claudia Zavaglia | Vivian Orsi
Issue: 16
Year: 2007
Las abreviaciones en el alemán económicoempresarial y su traducción al español

Author(s): Alfonso Corbacho Sánchez
Issue: 16
Year: 2007
A tradução de propagandas no Brasil: uma questão de sedução

Author(s): Adriana da Silva Araújo
Issue: 16
Year: 2007
Capa, Expediente e Editorial da Revista

Author(s): Maria Elisa Ehrhardt Carbonari
Issue: 16
Year: 2007
A dimensão pragmática da tradução no ensino-aprendizagem da língua estrangeira especializada

Author(s): Vivina Almeida Carreira de Campos Figueiredo
Issue: 16
Year: 2007
Traduciendo Les Traducteurs dans l’histoire / Translators through History

Author(s): Martha Pulido | Sebastián García
Issue: 16
Year: 2007
Capa, Expediente e Editorial da Revista

Author(s): Adauri Brezolin
Issue: 15
Year: 2006
Sobre la traducción, de Paul Ricoeur

Author(s): Marlova Aseff
Issue: 15
Year: 2006
A mediação crítica do tradutor e do intérprete em contextos interculturais

Author(s): Leila Cristina de Melo Darin
Issue: 15
Year: 2006
Um romance brasileiro traduzido para o francês: Inocência

Author(s): Norma Wimmer
Issue: 15
Year: 2006
A tradução de notícias: novos rumos para a pesquisa em tradução

Author(s): Meta Elisabeth Zipser | Silvana Ayub Polchlopek
Issue: 15
Year: 2006
La Peur de Guy Maupassant sob o enfoque da tradução

Author(s): Gabriela de França Nanni
Issue: 15
Year: 2006
Reflexos e refrações da alteridade na literatura brasileira traduzida (2): variáveis e invariantes

Author(s): Francis Henrik Aubert | Adriana Zavaglia
Issue: 15
Year: 2006
O conceito de equivalência e sua relação com a localização de software

Author(s): Adriana Ceschin Rieche
Issue: 15
Year: 2006
Why do you need a reservation system?      Save time & money - Smart Internet Solutions