A Perspetiva Pós-Colonial de Antonio Gramsci: Os Subalternos
Author(s): Rita Ciotta Neves
Issue: 8-9
Year: 2010



The Dark Side of the Mediterranean - Expression of Fear from the Inquisition to the Present
Author(s): Maria Ant nia Lima
Issue: 8-9
Year: 2010



A Tradução Literária entre o Português Europeu e o Português Brasileiro: Relação entre Língua e Cultura
Author(s): Michelle de Abreu Aio
Issue: 8-9
Year: 2010



Postcolonial Language: Rejection and Subversion
Author(s): Marta Pacheco Pinto
Issue: 8-9
Year: 2010



A Influência do Conceito do Universalismo e Pós-Colonialismo na Literatura Africana Contemporânea
Author(s): Sunday Adetunji Bamisile
Issue: 8-9
Year: 2010



«Back into the American Continuity of Crust and Mantle»: Da Cidade Inscrita à Cidade em Escrita
Author(s): Joana Lima
Issue: 8-9
Year: 2010



Reseña de "Um Mundo sem regras" de Amin Maalouf
Author(s): Ana Cristina Tavares
Issue: 8-9
Year: 2010



Eros e Thanatos na Poesia de Sophia de Mello Breyner Andresen
Author(s): Ana Maria Soares
Issue: 8-9
Year: 2010



Método de Tomada de Notas em Três Colunas para Interpretação de Conferência Consecutiva
Author(s): Maria Santa Montez
Issue: 8-9
Year: 2010



O Mundo de Mafalda: Problemas de Tradução entre a Língua Espanhola e a Língua Portuguesa
Author(s): Patr cia Mata
Issue: 8-9
Year: 2010



The Influence of Ideology on the Translation of Mao Zedong's Poems
Author(s): Li Chong yue
Issue: 8-9
Year: 2010



O Tempo em que Festejava o Dia dos meus Anos...
Author(s): Ana Cristina Tavares
Issue: 8-9
Year: 2010



The Empire Strikes Back: Die Postkoloniale Indische Literatur von Aussen Nach Innen
Author(s): Anant Kumar
Issue: 8-9
Year: 2010



O Mito de Francesca da Rimini em Portugal (sécs. XIX-XX): A Tradução como Testemunho da Evolução do Cânone Efeitos Estranhantes da Domesticação e Efeitos Aculturantes do Estranhamento
Author(s): Daniela Di Pasquale
Issue: 8-9
Year: 2010



Reseña de "Padre António Vieira e a Cultura Portuguesa" de Miguel Real
Author(s): Maria Raquel Andrade
Issue: 8-9
Year: 2010



The Other in Me: The "In-Between" Identities of Two Immigrant Autobiographers
Author(s): Rui Vitorino Azevedo
Issue: 8-9
Year: 2010



José Rodrigues Miguéis: Um Escritor sorri à Tradução - com meia cara
Author(s): Ana Aguilar Franco
Issue: 6-7
Year: 2009



Heimat, Fremdheit, Zugehörigkeit: Zur Konjunktur des Diaspora-Begriffs in der Ära Internationaler Migration
Author(s): Nina Clara Tiesler
Issue: 6-7
Year: 2009



Amor e Maravilhoso como Formas de Conhecimento em «Isto Ontem Único», de António Maria Lisboa
Author(s): Maria Raquel Limão de Andrade
Issue: 6-7
Year: 2009



Traduire l'ironie: un point de vue pragmatique et textuel sur la traduction
Author(s): Edit Bors
Issue: 6-7
Year: 2009



A Arte da Memória da Guerra (Fim de Império, de António Vieira)
Author(s): José Manuel de Vasconcelos
Issue: 6-7
Year: 2009



As Primeiras Traduções Ocidentais de Textos Indianos na Língua Portuguesa
Author(s): José Carlos Calazans
Issue: 6-7
Year: 2009



A Contribuição da Linguística no Ensino da Língua Portuguesa no Brasil
Author(s): Dalva Soares Gomes de Souza | Lílian Aparecida Arão
Issue: 6-7
Year: 2009



Excerto de Diálogos à Margem do Tejo de Francisco José Magalhães
Author(s): Zlatka Timenova
Issue: 6-7
Year: 2009



EDITORIAL
Author(s): Rita Ciotta Neves | José Manuel Lopes | Ana Cristina Tavares
Issue: 6-7
Year: 2009



El silencio de las palabras o La internacionalización de discursos desestructurados
Author(s): Arturo Parada
Issue: 6-7
Year: 2009



Os Estudos Pós-Coloniais: um Paradigma de Globalização
Author(s): Rita Ciotta Neves
Issue: 6-7
Year: 2009



A Interversão do Código Linguístico em Mia Couto
Author(s): Luís Manana de Sousa
Issue: 6-7
Year: 2009



A fotografia: o que ela me (não) diz! - ou como dar lugar a diferentes vozes
Author(s): José Manuel Lopes | Maria do Céu de Melo
Issue: 6-7
Year: 2009



La Literatura Autobiográfica Negro-Africana: La Naturalización de un Legado Colonial
Author(s): Elena Cuasante Fernández
Issue: 5
Year: 2007



De Diplomata aRefugiado ou o Intraduzível no Gesto de Aristides de Sousa Mendes
Author(s): Maria Raquel Andrade
Issue: 5
Year: 2007



Traduzir o Intraduzível: Atalhos e Desvios nos Percursos do Tradutor
Author(s): Christine Zurbach
Issue: 5
Year: 2007



Traduire l¿invisible ou l¿inquiétante étrangeté de la traduction
Author(s): Anikó Ádám
Issue: 5
Year: 2007



Dino Campana, Um Poeta Maldito (seguido da tradução de quatro poemas)
Author(s): Rita Neves Ciotta
Issue: 5
Year: 2007



Da Poetização do Verso Traduzido: Entre a Tradução do Poema de Ondjaki «Para Vivenciar Nadas» e a Eclosão de Sonhos
Author(s): Fernanda Cardoso
Issue: 5
Year: 2007



Tradução Técnica e Criatividade: Alguns Aspectos não Teóricos
Author(s): Francisco José Magalhães
Issue: 5
Year: 2007



Crítica das Traduções Portuguesas de La Bête humaine de Émile Zola
Author(s): Ana Cristina Tavares | José Manuel Lopes
Issue: 5
Year: 2007



Entre as junturas dos ossos: Exercícios de auto-tradução poética
Author(s): Vera Lúcia de Oliveira
Issue: 5
Year: 2007



«O Passeio», Guy de Maupassant
Author(s): Alcides Tavares | Armindo Nhapuala | Carlos Carvalho | Inês Costa | Luís Rodrigues | Marta Oliveira | Patrícia da Mata | Rui Almeida | Susana Lopes
Issue: 5
Year: 2007



Lógicas Imperiais e Processos Contemporâneos Analisando Algumas Memórias Coloniais recém- -publicadas em Goa e em Portugal
Author(s): Teotónio R. de Souza
Issue: 4
Year: 2006



«Para traduzir, não basta...» (Gianni Rodari e a Gramática da Fantasia)
Author(s): José Barreiros Colaço
Issue: 4
Year: 2006



Uma escrita do desejo: Clarice Lispector, Elsa Morante, Marguerite Duras
Author(s): Selma Calasans Rodrigues
Issue: 4
Year: 2006



O papel da criatividade na tradução de textos não literários
Author(s): Marina Pankow dos Santos
Issue: 4
Year: 2006



Le silence des limites dans la littérature. Deux exemples : Michel de Montaigne et Marguerite Duras
Author(s): Maya Timenova | Zlatka Timenova
Issue: 4
Year: 2006



A visão sociolinguística e antropológica das Línguas em Luís Polanah
Author(s): José Luís Rodrigues Fontenla
Issue: 4
Year: 2006



Notas sobre a Tradução Literária em Portugal Sua Evolução e Quadro Actual
Author(s): Hugo Xavier Freitas
Issue: 4
Year: 2006



Aspectos de Mestiçagem Linguística e Cultural no Magrebe
Author(s): Ana Cristina Tavares
Issue: 4
Year: 2006



«¿Pai contra mãe¿ De Machado de Assis: um grito contra a escravatura»
Author(s): Rita Ciotta Neves
Issue: 4
Year: 2006



Jorge Amado e a Releitura da formação identidária brasileira. Uma leitura em A tenda dos milagres: por um outro conceito de mestiçagem
Author(s): Humberto Luiz Lima de Oliveira
Issue: 4
Year: 2006



Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje
Author(s): Ana Cristina Tavares | Anabela Mateus
Issue: 4
Year: 2006



Análise do poema «Regressei ao Corpo Insuperável»
Author(s): Maria Raquel Andrade
Issue: 4
Year: 2006



Apresentação de Na Babugem do Êxodo ¿ romance de Inácio Rebelo de Andrade
Author(s): Salvato Trigo
Issue: 4
Year: 2006



Migrations, exils et reconfigurations identitaires dans Aaron D´yves thériault et l´espérance macadam, de Gisèle Pineau
Author(s): Humberto Luiz Lima de Oliveira
Issue: 2-3
Year: 2005



Introdução e tradução de três poemas em Prosa de Baudelaire
Author(s): Ana Cristina Tavares
Issue: 2-3
Year: 2005



A ideia de tradução da Bíblia no Século XVII: Sacy e Simon
Author(s): Mário Botas
Issue: 2-3
Year: 2005



Caminhos da tradução: Cavafy, Montale e Jorge de Sena -Divagações-
Author(s): José Manuel de Vasconcelos
Issue: 2-3
Year: 2005



The Keening Muse: imagination and music in the poetry of Dom Moraes
Author(s): Linda Maria Fernandes
Issue: 2-3
Year: 2005



As unidades neológicas do Português em África
Author(s): Machozi Mbangale Tshopo
Issue: 2-3
Year: 2005



António Ramos Rosa ou a energia cósmica da palavra
Author(s): Maria Raquel de Andrade
Issue: 2-3
Year: 2005



«O que é uma boa tradução?» «É uma tradução bem feita.» «E o que é uma tradução bem feita?...»
Author(s): José Barreiros Colaço
Issue: 2-3
Year: 2005



As TIC e a nova metodologia de análise textual
Author(s): Maria de Lurdes Garcia Abrantes
Issue: 2-3
Year: 2005



Prolegómenos a um esquema analítico para a crítica de traduções literárias
Author(s): Ana Cristina Tavares | José Manuel Lopes
Issue: 2-3
Year: 2005



D´un coeur qui s´ennuie a uma alma viúva: pessoa, poeta-tradutor de Verlaine
Author(s): Paula Cristina Costa
Issue: 2-3
Year: 2005



Da formação cultural do tradutor no ensino superior: algumas reflexões
Author(s): Christine Zurbach
Issue: 2-3
Year: 2005



Resenha de: "Tempos de Eduardo Lourenço: Fotobiografia" de Maria Manuela Cruzeiro y Maria Manuel Baptista
Author(s): Raquel Andrade
Issue: 1
Year: 2003



A Babel feliz ¿Babelix, Babelux [...] ex Babele Lux¿
Author(s): José Manuel Lopes | Rita Neves Ciotta
Issue: 1
Year: 2003



A representação do lugar em autores dos séculos XIX e XX
Author(s): Ana Cristina Tavares
Issue: 1
Year: 2003



A poesia de A. Ramos Rosa ou a demanda como participação cósmica
Author(s): Raquel Andrade
Issue: 1
Year: 2003



A influência da Internet no domínio da escrita
Author(s): Dalva Souza Soares Gomes de
Issue: 1
Year: 2003



O registo do discurso e a sua tradução: a propósito de dois títulos de Italo Calvino
Author(s): José Barreiros Colaço
Issue: 1
Year: 2003



De como a fidelidade pode resultar infiel: contra a tradução
Author(s): José Barreiros Colaço
Issue: 1
Year: 2003



O mito de Babel: contra a desagregação da língua portuguesa
Author(s): José Luís Fontenla
Issue: 1
Year: 2003



Editorial
Author(s): Ana Cristina Tavares | José Manuel Lopes | Rita Neves Ciotta
Issue: 1
Year: 2003


