Academic Journals Database
Disseminating quality controlled scientific knowledge

Les anomalies dans la production discursive en traduction : un abordage analytique

ADD TO MY LIST
 
Author(s): Beatriz E. Cagnolati

Journal: Synergies Argentine
ISSN 2260-1651

Volume: 1;
Issue: 2012;
Start page: 143;
Date: 2012;
VIEW PDF   PDF DOWNLOAD PDF   Download PDF Original page

Keywords: Traductologie | production discursive | anomalies syntaxiques | anomalies discursives | ellipse | interférence

ABSTRACT
La Traductologie, conçue comme interdiscipline, étudie aussi bien les processus composant l’activité de traduction que les produits discursifs traduits. Dans ce travail, nous allons nous concentrer sur la production discursive dans des traductions absolues (Gouadec, 1989 : 21-30) de textes pragmatiques (Delisle, 1984 : 22), dont la fonction centrale est le passage de l’information intégral. Notre point de départ a été la lecture de traductions du français vers l’espagnol, publiées et du domaine de la Bioéthique, où nous avons repéré des énoncés elliptiques avec des anomalies syntaxiques et discursives qui ont été analysés par le biais d’un dispositif conçu à cet effet. Ce dispositif, qui sera montré à l’aide d’un exemple, contient les items suivants: la syntaxe de la langue d’arrivée; la syntaxe du discours d’arrivée; la comparaison du binôme texte traduittexte original (TT-TO); les mécanismes de production et le résultat. Son application à l’analyse des ellipses ayant des anomalies linguistiques et discursives peut contribuer à trouver des explications liées à l’universel d’interférence (Toury, 2004 : 344).

Tango Rapperswil
Tango Rapperswil

    
RPA Switzerland

RPA Switzerland

Robotic process automation