Academic Journals Database
Disseminating quality controlled scientific knowledge

Paramètres pour une efficacité accrue de la lecture hypertextuelle en langue seconde Paths Towards Efficient Hypertext Reading in a Second Language

ADD TO MY LIST
 
Author(s): Linda de Serres

Journal: ALSIC : Apprentissage des Langues et Systèmes d'Information et de Communication
ISSN 1286-4986

Issue: Vol. 7;
Date: 2004;
Original page

Keywords: hypertext | reading | second language | adult | pedagogical ground following | hypertexte | lecture | langue seconde | adulte | suivi pédagogique | Pratique et recherche

ABSTRACT
Tant la lecture à l’écran que celle sur papier occupent une place importante dans nos activités quotidiennes. Toutefois, comme praticien, les avons-nous déjà comparées ? Avons-nous tenté de circonscrire en quoi l’une peut différer de l’autre ? Sans prétendre à une quelconque exhaustivité des différences possibles entre ces deux supports de lecture, nous nous sommes prêtée à l’exercice. Il en ressort une vingtaine de différences. De là, nous nous interrogeons à savoir comment le praticien peut aider le lecteur-navigateur en langue seconde à lire plus efficacement à l’écran ? À partir des protocoles oraux de huit étudiants francophones de 1er cycle ayant lu un hypertexte en anglais langue seconde (L2), nous dégagerons des éléments de réponse. Par le biais d’extraits des verbalisations introspectives des participants nous mettrons en évidence des paramètres à considérer dans cette tâche exigeante qu’est la lecture à l’écran en L2. Nous espérons que ces paramètres soutiennent le praticien désireux de poser des choix éclairés dans un cadre où il évolue avec des lecteurs en L2, dans un cadre où en ce début de XXIe siècle, la lecture à l’écran et la L2 font souvent tandem.Both reading on screen and reading on paper are now of great importance in our daily activities. However, as practitioners, have we ever thought of comparing them? In the present article, we will first compare these two types of reading by considering 20 possible differences. This comparison will lead us to a question: how can we help the second language reader to be more efficient when reading on screen? Suggestions will be made based on ideas drawn from introspective verbal protocols collected during an experiment involving eight French-speaking undergraduate students who were met on an individual basis and who were asked to read a hypertext in English. Pragmatic avenues for practitioners will be suggested. At the turn of the twenty-first century, when an increasing number of undergraduate students must cope not only with hypertext reading but also with a second language, being acquainted with ways of helping them is becoming essential.

Tango Jona
Tangokurs Rapperswil-Jona

    
RPA Switzerland

RPA Switzerland

Robotic process automation