Academic Journals Database
Disseminating quality controlled scientific knowledge

Übertragen – Übersetzen – Aushandeln? Wer oder was geht durch Übersetzung verloren, oder kann etwas gewonnen werden?

ADD TO MY LIST
 
Author(s): B. Bruns | H. Zichner

Journal: Social Geography Discussions
ISSN 1816-1499

Volume: 5;
Issue: 1;
Start page: 71;
Date: 2009;
VIEW PDF   PDF DOWNLOAD PDF   Download PDF Original page

ABSTRACT
Im Rahmen des Projektes „Geographie[n] an den Rändern des europäischen Projektes“ werden grenzüberschreitende ökonomische Praktiken an vier verschiedenen Grenzrelationen (Finnland/Russland – Polen/Belarus – Polen/Ukraine – Rumänien/Ukraine) untersucht. Insbesondere in den empirischen Phasen der praktischen Forschungsarbeit sind wir auf vielfältige sprachliche Vermittlungen angewiesen. Der Beitrag widmet sich daher vor allem dem Aspekt des interkulturellen Forschens und beleuchtet vor dem Hintergrund aktuellerer Ansätze aus den Translationswissenschaften Übersetzungsvorgänge, wie sie auf unterschiedlichen Ebenen unserer Forschungsarbeit eine Rolle spielen. Dabei nehmen wir Bezug auf unterschiedliche Dimensionen des Begriffs der Übersetzung und analysieren u.a. die Erfahrungen unserer Zusammenarbeit mit Projektpartnern vor Ort sowie die Interaktionen zwischen den Akteuren, die im Mittelpunkt unserer Arbeit stehen (grenzüberschreitende KleinhändlerInnen und UnternehmerInnen auf der einen Seite, Zoll- und Grenzschutzbeamte auf der anderen Seite). Interessanterweise bietet der Begriff der Übersetzung auch die Möglichkeit, einen neuen Blick auf das gesamte Forschungsprojekt sowie auf Prozesse der Grenzüberschreitung im Allgemeinen zu gewinnen. Anhand der Beispiele versuchen wir abschließend Bilanz hinsichtlich der Nützlichkeit einiger Aspekte der Übersetzungstheorien für unsere sozialgeographische Grenzforschung zu ziehen.
RPA Switzerland

Robotic Process Automation Switzerland

    

Tango Rapperswil
Tango Rapperswil